Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Latijn - Imagination makes us limitless

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsHebreeuwsLatijn

Categorie Zin - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
Imagination makes us limitless
Tekst
Opgestuurd door Mellla
Uitgangs-taal: Engels

Imagination makes us limitless

Titel
Imaginatio
Vertaling
Latijn

Vertaald door jufie20
Doel-taal: Latijn

Imaginatio facit nos interminatos
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jufie20 - 18 oktober 2008 14:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 augustus 2008 17:02

Mellla
Aantal berichten: 6
Lupellus, how sure are you that this translation is correct? Cause I'm going to get this tattooed on friday this week. So it's in kind of hurry :-)

20 augustus 2008 17:10

Urunghai
Aantal berichten: 464
Translations are to be checked by an expert before they are marked 'correct', of course you can already use the translation before the Latin expert checks it.

I'm no expert myself but since you're in a hurry;
"Imaginatio nos fecit" is certainly correct, although I don't really like infinitos, infinite, (it makes me think of numbers) I'd prefer something more general like liberos, free, or more poetic like largifluos, not restrained in flowing.

What do the experts think?

CC: Cammello charisgre