Käännös - Brasilianportugali-Ruotsi - Só se vê bem com o coração Vai com DeusTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä | Só se vê bem com o coração Vai com Deus | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Só se vê bem com o coração Vai com Deus |
|
| | | Kohdekieli: Ruotsi
Det är bara med hjärtat som man kan se riktigt bra. Gå med Gud!
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 14 Syyskuu 2008 19:33
Viimeinen viesti | | | | | 7 Syyskuu 2008 22:01 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | PÃ¥ svenska säger vi "Gud vare med dig!"
Kanske det också vore bättre att skriva "...se riktigt bra."
CC: pirulito | | | 8 Syyskuu 2008 07:52 | | | På portugisiska säger man ibland "Deus esteja com você!" (Gud vare med dig!). "Vai com Deus" är ett uttryck som betyder blott "gå med Gud", men en ordagrann översättning är inte alltid den bästa lösningen.
Mmm... se riktigt bra Som grädden på moset!
Lenab , tack sÃ¥ mycket för din hjälp! | | | 13 Syyskuu 2008 09:06 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Lena,
varför är denna kvar i "utvärderingshögen"? | | | 14 Syyskuu 2008 18:59 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | Ja, säg det! | | | 14 Syyskuu 2008 19:42 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Hm, jag hÃ¥ller med dig Lena om att vi brukar säga "Gud vare med dig!". Vi skulle hur som helst kunna skriva in det alternativet i noteringarna...
Vad tycker ni?
CC: pirulito | | | 14 Syyskuu 2008 19:42 | | lenabViestien lukumäärä: 1084 | Jag har godkänt den nu, för han hade ju en Ã¥sikt om att det borde vara "GÃ¥ med Gud", eftersom det andra alternativet ocksÃ¥ fanns pÃ¥ portugisiska. Fast det lÃ¥ter lite udda, även om det är möjligt. Har jag gjort bort mig nu???? | | | 14 Syyskuu 2008 19:53 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Du har inte gjort bort dig! jag läste en gÃ¥ng till och ser vad pirulito skrivit, helt rätt! Jag korrigerade mitt meddelande (ovan) samtidigt som du skickade ditt. |
|
|