Vertaling - Braziliaans Portugees-Zweeds - Só se vê bem com o coração Vai com DeusHuidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven - Het dagelijkse leven | Só se vê bem com o coração Vai com Deus | | Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Só se vê bem com o coração Vai com Deus |
|
| | | Doel-taal: Zweeds
Det är bara med hjärtat som man kan se riktigt bra. Gå med Gud!
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lenab - 14 september 2008 19:33
Laatste bericht | | | | | 7 september 2008 22:01 | | lenabAantal berichten: 1084 | På svenska säger vi "Gud vare med dig!"
Kanske det också vore bättre att skriva "...se riktigt bra."
CC: pirulito | | | 8 september 2008 07:52 | | | På portugisiska säger man ibland "Deus esteja com você!" (Gud vare med dig!). "Vai com Deus" är ett uttryck som betyder blott "gå med Gud", men en ordagrann översättning är inte alltid den bästa lösningen.
Mmm... se riktigt bra Som grädden på moset!
Lenab , tack så mycket för din hjälp! | | | 13 september 2008 09:06 | | piasAantal berichten: 8114 | Lena,
varför är denna kvar i "utvärderingshögen"? | | | 14 september 2008 18:59 | | lenabAantal berichten: 1084 | Ja, säg det! | | | 14 september 2008 19:42 | | piasAantal berichten: 8114 | Hm, jag håller med dig Lena om att vi brukar säga "Gud vare med dig!". Vi skulle hur som helst kunna skriva in det alternativet i noteringarna...
Vad tycker ni?
CC: pirulito | | | 14 september 2008 19:42 | | lenabAantal berichten: 1084 | Jag har godkänt den nu, för han hade ju en åsikt om att det borde vara "Gå med Gud", eftersom det andra alternativet också fanns på portugisiska. Fast det låter lite udda, även om det är möjligt. Har jag gjort bort mig nu???? | | | 14 september 2008 19:53 | | piasAantal berichten: 8114 | Du har inte gjort bort dig! jag läste en gång till och ser vad pirulito skrivit, helt rätt! Jag korrigerade mitt meddelande (ovan) samtidigt som du skickade ditt. |
|
|