Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Βουλγαρικά - Olá, tudo bem? Que tens feito? Hoje vamos...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Olá, tudo bem? Que tens feito? Hoje vamos...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
vernecius
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
Olá, tudo bem?
Que tens feito?
Hoje vamos sair?
Que fazes amanhã?
A que horas vamos?
Adeus, Beijinhos.
τίτλος
Здравей, вÑичко наред ли е?
Μετάφραση
Βουλγαρικά
Μεταφράστηκε από
zornitsa bogo
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά
Здравей, вÑичко наред ли е?
Какво имаш готово?
Да излезем днеÑ?
Какво ще правиш утре?
Заедно в колко чаÑа?
Довиждане, целувки.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 13 Σεπτέμβριος 2008 20:14
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
6 Σεπτέμβριος 2008 02:07
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Looks like homework.
6 Σεπτέμβριος 2008 02:16
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I think it would be a homework if it was Port.>Eng, Port.>Spa. or even Port.>Fre.
CC:
gamine
6 Σεπτέμβριος 2008 13:10
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
OK. Thanks Casper.