Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από yoanito
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de seguro nos mantenemos en contacto.......espero que estes bien.....no dejo de pensar en ti ,gracias por la noche tan dulces
mi correo es XXXX@XXXXXXX.XX
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
e-mail masked.
Τελευταία επεξεργασία από guilon - 24 Σεπτέμβριος 2008 15:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Σεπτέμβριος 2008 01:29

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Bridge for evaluation:

"Sweetheart, I don't know when I'll be able to return, but we will certainly keep in touch...I hope you are OK..I can't stop thinking of you, thanks for the so sweet nights.
My address is: XXXXX@xxxx.XX"

21 Σεπτέμβριος 2008 01:29

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oops!

CC: FIGEN KIRCI