Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä yoanito
Alkuperäinen kieli: Espanja

carino no se cuando pueda volver a ir ,pero de seguro nos mantenemos en contacto.......espero que estes bien.....no dejo de pensar en ti ,gracias por la noche tan dulces
mi correo es XXXX@XXXXXXX.XX
Huomioita käännöksestä
e-mail masked.
Viimeksi toimittanut guilon - 24 Syyskuu 2008 15:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Syyskuu 2008 01:29

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Bridge for evaluation:

"Sweetheart, I don't know when I'll be able to return, but we will certainly keep in touch...I hope you are OK..I can't stop thinking of you, thanks for the so sweet nights.
My address is: XXXXX@xxxx.XX"

21 Syyskuu 2008 01:29

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops!

CC: FIGEN KIRCI