Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - seni seviyorum de bana bir bak,ne asklar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
seni seviyorum de bana bir bak,ne asklar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από _miss-ju86_
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

seni seviyorum de bana
bir bak,ne asklar yasaniyor hemen yanimizda
Ay`i görüyor musun,ne kadar asik dünyaya
bikmadan usanmadan dönüyor etrafinda
sende benim dünyamsin seni seviyorum

τίτλος
Sag mir auch, dass du mich liebst.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από beyaz-yildiz
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Sag mir, dass du mich liebst. Schau einmal, was für Liebende es gleich neben uns gibt. Siehst du den Mond, wie sehr er in die Welt verliebt ist? Ohne, dass er müde wird, dreht er sich um sie und du bist meine Welt. Ich liebe dich.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sinngemäß übersetzt.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 17 Δεκέμβριος 2008 20:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Νοέμβριος 2008 14:32

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Sag mir auch, dass du mich liebst..>Sag mir, dass du mich liebst....

29 Νοέμβριος 2008 21:23

dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
schließe mich merdogan an.. Sag mir, dass du mich liebst...