Μετάφραση - Δανέζικα-Ισπανικά - Vi er altid sammenΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Vi er altid sammen |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Estamos siempre juntos. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Bridged by Gamine. Thanks. "We are always together" |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 13 Δεκέμβριος 2008 12:18
Τελευταία μηνύματα | | | | | 12 Δεκέμβριος 2008 00:12 | | | Wrong flag. It's Danish. We could add "Vi er"
which gives: "Vi er altid sammen". (We're always together). | | | 12 Δεκέμβριος 2008 11:56 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Flag corrected, thanks Lene
janis_joplin,
we don't translate single or isolated words on Cucumis, so gamines suggestion is a good one, to make your request pass. I'll add "Vi er". | | | 14 Δεκέμβριος 2008 23:34 | | | |
|
|