Käännös - Tanska-Espanja - Vi er altid sammenTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Tanska
Vi er altid sammen |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
Estamos siempre juntos. | | Bridged by Gamine. Thanks. "We are always together" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 13 Joulukuu 2008 12:18
Viimeinen viesti | | | | | 12 Joulukuu 2008 00:12 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Wrong flag. It's Danish. We could add "Vi er"
which gives: "Vi er altid sammen". (We're always together). | | | 12 Joulukuu 2008 11:56 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Flag corrected, thanks Lene
janis_joplin,
we don't translate single or isolated words on Cucumis, so gamines suggestion is a good one, to make your request pass. I'll add "Vi er". | | | 14 Joulukuu 2008 23:34 | | | |
|
|