Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Mister : I'm .... I just write to you ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΣλαβομακεδονικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Mister : I'm .... I just write to you ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Tabatha123
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Mister :
I'm .... I'm just writing you because I want you to know that you have a beautiful grand daughter, .....
Do you know where is your son ......? What happened to him? I haven't heard of him for a lot of months. Please let him see the picture I'm sending and tell him he has a daughter here and she will always be his daughter.
Regards
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 16 Ιανουάριος 2009 17:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιανουάριος 2009 16:00

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello Tabatha123! When you write down "u" instead of "you", this is sms style and this text has to be submitted in the "meaning only" mode. So I've set it on "meaning only" ("sólo el significado" in Spanish). If you want this request back in the normal mode, you'll have to edit "u" with "you"

You've also got to edit "sendig" with "sending"

Best regards,

16 Ιανουάριος 2009 16:02

Tabatha123
Αριθμός μηνυμάτων: 2
thanks I'll check it

16 Ιανουάριος 2009 16:22

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
One more correction is necessary:

"I haven't heard from him

"

instead of " I haven't known for him.

16 Ιανουάριος 2009 16:28

Tabatha123
Αριθμός μηνυμάτων: 2
thanks