Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Βουλγαρικά - "Stimmt so",sagt sie, steht langsam auf, nimmt...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΒουλγαρικά

τίτλος
"Stimmt so",sagt sie, steht langsam auf, nimmt...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από krisi42666666
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

"Stimmt so",sagt sie, steht langsam auf, nimmt langsam ihren Mantel von der Garderobe, geht langsam zur Tür, schaut noch einmal zurück zum Tisch. Er ist jetzt leer. Weil er nicht gekommen ist? Weil sie jetzt gehen muss? Weil seine Liebe nicht groß genug war? Weil ein Traum zu Ende ist...?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edited. <italo07>

τίτλος
„Запазете рестото”, казва тя, бавно става...
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από drakova
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

„Запазете рестото”, казва тя, бавно става, бавно взима палтото си от закачалката, отива бавно до вратата, отново поглежда назад към масата. Сега масата е празна. Защото той не дойде? Защото сега тя трябва да тръгва? Защото любовта му не е била достатъчно силна? Защото това е краят на един сън...?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 8 Φεβρουάριος 2009 12:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιανουάριος 2009 20:49

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
I don't think so

CC: gamine

26 Ιανουάριος 2009 20:55

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks Salvo. Have released it.