Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ολλανδικά-Σουηδικά - ik hou owk van jou lkkrtje
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ik hou owk van jou lkkrtje
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
chabo
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
ik hou ook van jou lekkertje
τίτλος
Läckerbit
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
BarbLindqvist
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Jag älskar dig också läckerbit
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
pias
- 1 Ιούνιος 2009 16:31
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Μάϊ 2009 16:41
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Hej BarbLindqvist
sötnös --> sötnos
29 Μάϊ 2009 17:53
BarbLindqvist
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Oj tusen tack :-)
29 Μάϊ 2009 19:18
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Lätt hänt att man stavar fel : ) Jag förstår inte källspråket, så det får bli en omröstning bland medlemmarna för att utröna om betydelsen är riktig.
1 Ιούνιος 2009 16:30
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Hej igen BarbLindqvist
Enligt diskussionen
här
, så gör jag en liten korr. före godkännande. (sötnos --> läckerbit) Hoppas att du instämmer.