Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Αλβανικά - every day without you is like every day without...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Αγάπη/Φιλία
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
every day without you is like every day without...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
rema09
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
every day without you is like every day without sun
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
amercan
τίτλος
Secila ditë pa ty është sikur një ditë pa...
Μετάφραση
Αλβανικά
Μεταφράστηκε από
liria
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά
Secila ditë pa ty është sikur një ditë pa diell.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bukvalisht mundet edhe kështu: 'Çdo ditë pa ty është sikur çdo ditë pa diel' por nuk tingëllon bukur.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
bamberbi
- 6 Οκτώβριος 2009 16:39
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
25 Ιούλιος 2009 18:09
zanja
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Qdo ditë pa ty është sikur qdo ditë pa diell.
2 Οκτώβριος 2009 00:21
Macondo
Αριθμός μηνυμάτων: 35
Not Secila ditë, butit should be:
çdo ditë pa ty është sikur çdo ditë pa diell.