Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Албанська - every day without you is like every day without...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
every day without you is like every day without...
Текст
Публікацію зроблено
rema09
Мова оригіналу: Англійська
every day without you is like every day without sun
Пояснення стосовно перекладу
amercan
Заголовок
Secila ditë pa ty është sikur një ditë pa...
Переклад
Албанська
Переклад зроблено
liria
Мова, якою перекладати: Албанська
Secila ditë pa ty është sikur një ditë pa diell.
Пояснення стосовно перекладу
Bukvalisht mundet edhe kështu: 'Çdo ditë pa ty është sikur çdo ditë pa diel' por nuk tingëllon bukur.
Затверджено
bamberbi
- 6 Жовтня 2009 16:39
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Липня 2009 18:09
zanja
Кількість повідомлень: 6
Qdo ditë pa ty është sikur qdo ditë pa diell.
2 Жовтня 2009 00:21
Macondo
Кількість повідомлень: 35
Not Secila ditë, butit should be:
çdo ditë pa ty është sikur çdo ditë pa diell.