Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



11Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Tamam ama önce kim verdi nr yi onu söyle....

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΔανέζικα

τίτλος
Tamam ama önce kim verdi nr yi onu söyle....
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από snmciii
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Tamam ama önce kim verdi numarayı onu söyle. Tanışıyor muyuz yoksa biri benle dalga geçmen için mi verdi?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
before edit: Tamam ama önce kim verdi nr yi onu söyle Tanisiyormuyuz yoksa biri benle dalga gecmen gecmen icinmi verdi
-cheesecake
Τελευταία επεξεργασία από cheesecake - 27 Σεπτέμβριος 2009 20:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Αύγουστος 2009 21:39

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello snmciii

Texts written in only CAPS are not allowed on Cucumis. Please edit your request!

24 Οκτώβριος 2009 13:37

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hello Cheesecake. Hope I don't ask you too much if I ask you for another bridge. Only if you have time of course

CC: cheesecake

24 Οκτώβριος 2009 14:11

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980

"Okay but first tell me who gave (you) the number. Do we know each other or did someone give (it to) you in order that you make fun of with me?"


It's nothing at all gamine, hope I am helpful to you

CC: gamine

24 Οκτώβριος 2009 17:56

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hello Cheesecake. You are more than helpful to me. Without your help wouldn't have been able to translate it. Done.
Thanks so much.

CC: cheesecake