ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - Tamam ama önce kim verdi nr yi onu söyle....
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Tamam ama önce kim verdi nr yi onu söyle....
翻訳してほしいドキュメント
snmciii
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Tamam ama önce kim verdi numarayı onu söyle. Tanışıyor muyuz yoksa biri benle dalga geçmen için mi verdi?
翻訳についてのコメント
before edit: Tamam ama önce kim verdi nr yi onu söyle Tanisiyormuyuz yoksa biri benle dalga gecmen gecmen icinmi verdi
-cheesecake
cheesecake
が最後に編集しました - 2009年 9月 27日 20:48
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 31日 21:39
pias
投稿数: 8113
Hello snmciii
Texts written in only CAPS are not allowed on Cucumis. Please edit your request!
2009年 10月 24日 13:37
gamine
投稿数: 4611
Hello Cheesecake. Hope I don't ask you too much if I ask you for another bridge. Only if you have time of course
CC:
cheesecake
2009年 10月 24日 14:11
cheesecake
投稿数: 980
"Okay but first tell me who gave (you) the number. Do we know each other or did someone give (it to) you in order that you make fun of with me?"
It's nothing at all gamine, hope I am helpful to you
CC:
gamine
2009年 10月 24日 17:56
gamine
投稿数: 4611
Hello Cheesecake. You are more than helpful to me. Without your help wouldn't have been able to translate it. Done.
Thanks so much.
CC:
cheesecake