Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
rosegll
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını kullanmamış olabilir.
τίτλος
L'écrivain n'a peut être pas employé ce mot....
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
janane
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 28 Μάϊ 2010 21:56
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Μάϊ 2010 02:02
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend"
CC:
44hazal44
28 Μάϊ 2010 20:28
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148