쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
본문
rosegll
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını kullanmamış olabilir.
제목
L'écrivain n'a peut être pas employé ce mot....
번역
프랑스어
janane
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 28일 21:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 5월 27일 02:02
Francky5591
게시물 갯수: 12396
"L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend"
CC:
44hazal44
2010년 5월 28일 20:28
44hazal44
게시물 갯수: 1148