Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Francuski - Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
Tekst
Podnet od
rosegll
Izvorni jezik: Turski
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını kullanmamış olabilir.
Natpis
L'écrivain n'a peut être pas employé ce mot....
Prevod
Francuski
Preveo
janane
Željeni jezik: Francuski
L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 28 Maj 2010 21:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
27 Maj 2010 02:02
Francky5591
Broj poruka: 12396
"L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend"
CC:
44hazal44
28 Maj 2010 20:28
44hazal44
Broj poruka: 1148