Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
Teksti
Lähettäjä
rosegll
Alkuperäinen kieli: Turkki
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını kullanmamış olabilir.
Otsikko
L'écrivain n'a peut être pas employé ce mot....
Käännös
Ranska
Kääntäjä
janane
Kohdekieli: Ranska
L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 28 Toukokuu 2010 21:56
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Toukokuu 2010 02:02
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend"
CC:
44hazal44
28 Toukokuu 2010 20:28
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148