خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-فرانسوی - Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını...
متن
rosegll
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Yazar,kelimenin genelde anlaşılan anlamını kullanmamış olabilir.
عنوان
L'écrivain n'a peut être pas employé ce mot....
ترجمه
فرانسوی
janane
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 28 می 2010 21:56
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 می 2010 02:02
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"L'écrivain n'a peut-être pas employé ce mot dans le sens où généralement on le comprend"
CC:
44hazal44
28 می 2010 20:28
44hazal44
تعداد پیامها: 1148