Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Λατινικά - Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
tofsan88
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar - sällan, om någonsin förlåter de dem.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Barn föds i hopp om att bli älskad och i slutändan förlåter de aldrig sina föräldrar.
U.S engelska tack!
Om översättning på latin förekommer är även det av intresse!
τίτλος
Liberi parentes suos de primo vitae suae momento amant...
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Liberi parentes suos de primo vitae suae momento amant - raro, si quandocumque, eis ignoscunt.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 16 Ιούνιος 2010 21:07
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
9 Ιούνιος 2010 18:53
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ernst, I see you have put this in standby (?) It's written in the remark Latin is the "other language", so I've changed the flag and will release it now.
Hope that's OK.