Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Latin - Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression - Amour / Amitié
Titre
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
Texte
Proposé par
tofsan88
Langue de départ: Suédois
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar - sällan, om någonsin förlåter de dem.
Commentaires pour la traduction
Barn föds i hopp om att bli älskad och i slutändan förlåter de aldrig sina föräldrar.
U.S engelska tack!
Om översättning på latin förekommer är även det av intresse!
Titre
Liberi parentes suos de primo vitae suae momento amant...
Traduction
Latin
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin
Liberi parentes suos de primo vitae suae momento amant - raro, si quandocumque, eis ignoscunt.
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 16 Juin 2010 21:07
Derniers messages
Auteur
Message
9 Juin 2010 18:53
pias
Nombre de messages: 8114
Ernst, I see you have put this in standby (?) It's written in the remark Latin is the "other language", so I've changed the flag and will release it now.
Hope that's OK.