Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Γερμανικά - Merci
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Merci
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από
Bilge Ertan
Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)
on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.
τίτλος
Vielen Dank
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Vielen Dank, dass du alle meine Dummheiten ertragen hast, mein Freund!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"mein Freund" = male friend
"meine Freundin" = female friend
"ertragen hast" = past tense
"erträgst" = present tense
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 26 Φεβρουάριος 2011 10:53