Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Німецька - Merci
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Merci
Текст
Публікацію зроблено
comeandgetit
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
Bilge Ertan
Merci d'avoir supporté toutes mes conneries, mon ami(e)!
Пояснення стосовно перекладу
ou "toutes mes bêtises", si l'on veut éviter le mot "connerie" qui est un terme plus argotique et plus extrème. ;)
on pourrait aussi dire "merci de supporter..." car le temps n'est pas précis.
Заголовок
Vielen Dank
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
alexfatt
Мова, якою перекладати: Німецька
Vielen Dank, dass du alle meine Dummheiten ertragen hast, mein Freund!
Пояснення стосовно перекладу
"mein Freund" = male friend
"meine Freundin" = female friend
"ertragen hast" = past tense
"erträgst" = present tense
Затверджено
iamfromaustria
- 26 Лютого 2011 10:53