Μετάφραση - Βουλγαρικά-Περσική γλώσσα - Да живееш значи да Ñе бориш.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Да живееш значи да Ñе бориш. | | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Да живееш значи да Ñе бориш. |
|
| زندگی کردن یعنی نبرد | | Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα
زندگی کردن یعنی نبرد | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | according to English bridge |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από salimworld - 19 Νοέμβριος 2013 13:03
Τελευταία μηνύματα | | | | | 17 Νοέμβριος 2013 14:44 | | | سلام
شما این متن را از Ú†Ù‡ زبانی ترجمه کرده اید؟ با توجه به اینکه این متن به زبان انگلیسی وجود ندارد این سوال را Ù…ÛŒ پرسم. با توجه به اینکه شما در پروÙایل خود زبان مبدائی جز انگلیسی مشخص نکرده اید تنها زمانی Ù…ÛŒ توانید ترجمه از زبان های دیگر را انجام دهید Ú©Ù‡ ابتدا کسی آن متن را به انگلیسی ترجمه کرده باشد. | | | 17 Νοέμβριος 2013 18:30 | | | سلام
من نمی دانم ترجمه شما درست است یا نه. ولی از متخصصین زبان های دیگر خواهم خواست ترجمه انگلیسی را ارایه کنند تا بررسی کنیم. ولی لطÙا توجه داشته باشید Ú©Ù‡ از این به بعد Ùقط ترجمه ها را در Øوزه زبان های مبدا یا مقصد مربوط به خود انجام دهید؛ یا به روشی عمل کنید Ú©Ù‡ من در ادامه انجام Ù…ÛŒ دهم.
متشکرم | | | 17 Νοέμβριος 2013 18:34 | | | Dear ViaLuminosa,
Could I ask you a favor to provide an English bridge for this translation? We do not have a direct translator from Bulgarian to Farsi. Someone has provided a translation but otherwise I will not be able to evaluate it.
Cheers
Salim CC: ViaLuminosa | | | 18 Νοέμβριος 2013 07:55 | | | "To live means to struggle." |
|
|