Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-Persian language - Да живееш значи да се бориш.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: BulgarianPersian language
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: यहुदीअरबीइस्तोनियनहिन्दिLatinअफ्रिकी KurdishBengaliPunjabiAncient greek

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Да живееш значи да се бориш.
हरफ
didkata007द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Да живееш значи да се бориш.

शीर्षक
زندگی کردن یعنی نبرد
अनुबाद
Persian language

Piter Smithद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Persian language

زندگی کردن یعنی نبرد
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
according to English bridge
Validated by salimworld - 2013年 नोभेम्बर 19日 13:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 नोभेम्बर 17日 14:44

salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
سلام

شما این متن را از چه زبانی ترجمه کرده اید؟ با توجه به اینکه این متن به زبان انگلیسی وجود ندارد این سوال را می پرسم. با توجه به اینکه شما در پروفایل خود زبان مبدائی جز انگلیسی مشخص نکرده اید تنها زمانی می توانید ترجمه از زبان های دیگر را انجام دهید که ابتدا کسی آن متن را به انگلیسی ترجمه کرده باشد.

2013年 नोभेम्बर 17日 18:30

salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
سلام
من نمی دانم ترجمه شما درست است یا نه. ولی از متخصصین زبان های دیگر خواهم خواست ترجمه انگلیسی را ارایه کنند تا بررسی کنیم. ولی لطفا توجه داشته باشید که از این به بعد فقط ترجمه ها را در حوزه زبان های مبدا یا مقصد مربوط به خود انجام دهید؛ یا به روشی عمل کنید که من در ادامه انجام می دهم.
متشکرم

2013年 नोभेम्बर 17日 18:34

salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
Dear ViaLuminosa,

Could I ask you a favor to provide an English bridge for this translation? We do not have a direct translator from Bulgarian to Farsi. Someone has provided a translation but otherwise I will not be able to evaluate it.

Cheers
Salim

CC: ViaLuminosa

2013年 नोभेम्बर 18日 07:55

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
"To live means to struggle."