Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-فارسی - Да живееш значи да се бориш.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریفارسی
ترجمه های درخواست شده: عبریعربیاستونیاییهندیلاتینآفریکانسکردیبنگالیپنجابییوناني باستان

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Да живееш значи да се бориш.
متن
didkata007 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Да живееш значи да се бориш.

عنوان
زندگی کردن یعنی نبرد
ترجمه
فارسی

Piter Smith ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فارسی

زندگی کردن یعنی نبرد
ملاحظاتی درباره ترجمه
according to English bridge
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط salimworld - 19 نوامبر 2013 13:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 نوامبر 2013 14:44

salimworld
تعداد پیامها: 248
سلام

شما این متن را از چه زبانی ترجمه کرده اید؟ با توجه به اینکه این متن به زبان انگلیسی وجود ندارد این سوال را می پرسم. با توجه به اینکه شما در پروفایل خود زبان مبدائی جز انگلیسی مشخص نکرده اید تنها زمانی می توانید ترجمه از زبان های دیگر را انجام دهید که ابتدا کسی آن متن را به انگلیسی ترجمه کرده باشد.

17 نوامبر 2013 18:30

salimworld
تعداد پیامها: 248
سلام
من نمی دانم ترجمه شما درست است یا نه. ولی از متخصصین زبان های دیگر خواهم خواست ترجمه انگلیسی را ارایه کنند تا بررسی کنیم. ولی لطفا توجه داشته باشید که از این به بعد فقط ترجمه ها را در حوزه زبان های مبدا یا مقصد مربوط به خود انجام دهید؛ یا به روشی عمل کنید که من در ادامه انجام می دهم.
متشکرم

17 نوامبر 2013 18:34

salimworld
تعداد پیامها: 248
Dear ViaLuminosa,

Could I ask you a favor to provide an English bridge for this translation? We do not have a direct translator from Bulgarian to Farsi. Someone has provided a translation but otherwise I will not be able to evaluate it.

Cheers
Salim

CC: ViaLuminosa

18 نوامبر 2013 07:55

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"To live means to struggle."