Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Βρετονικά - I need the opinion of the community
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Ζητούμενες μεταφράσεις:
τίτλος
I need the opinion of the community
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.
τίτλος
Efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h
Μετάφραση
Βρετονικά
Μεταφράστηκε από
abies-alba
Γλώσσα προορισμού: Βρετονικά
Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
cucumis
- 20 Ιούνιος 2007 14:29
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Ιούνιος 2007 14:09
cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Look carefully to the original text and your translation, yuo only transalted the title. I'm sorry, I have to reject it as for your other transaltions
20 Ιούνιος 2007 14:22
abies-alba
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Sorry,
Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh
Now, it's right.
20 Ιούνιος 2007 14:30
cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
OK I've accepted it now.