Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Bretonų - I need the opinion of the community

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųOlandųPortugalųArabųVokiečiųAlbanųSerbųPortugalų (Brazilija)ItalųEsperantoDanųTurkųIspanųGraikųSupaprastinta kinųRumunųUkrainiečiųRusųKinųKatalonųBulgarųSuomiųJaponųČekųKroatųŠvedųLenkųIvritoVengrųMakedonųBosniųBretonųNorvegųEstųLotynųKorėjiečiųLietuviųFrizųSlovakųFarerųKlingonasIslandųPersųKurdųLatviųIndoneziečių kalbaGruzinų AfrikansasAiriųTailandiečiųVietnamiečiųAzerbaidžaniečiųTagalogPrancūzų
Pageidaujami vertimai: Nepalo

Pavadinimas
I need the opinion of the community
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Pavadinimas
Efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h
Vertimas
Bretonų

Išvertė abies-alba
Kalba, į kurią verčiama: Bretonų

Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh.
Validated by cucumis - 20 birželis 2007 14:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 birželis 2007 14:09

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Look carefully to the original text and your translation, yuo only transalted the title. I'm sorry, I have to reject it as for your other transaltions

20 birželis 2007 14:22

abies-alba
Žinučių kiekis: 5
Sorry,



Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh

Now, it's right.

20 birželis 2007 14:30

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
OK I've accepted it now.