Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Bretoński - I need the opinion of the community
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Prośby o tłumaczenia:
Tytuł
I need the opinion of the community
Tekst
Wprowadzone przez
cucumis
Język źródłowy: Angielski
The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.
Tytuł
Efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h
Tłumaczenie
Bretoński
Tłumaczone przez
abies-alba
Język docelowy: Bretoński
Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
cucumis
- 20 Czerwiec 2007 14:29
Ostatni Post
Autor
Post
20 Czerwiec 2007 14:09
cucumis
Liczba postów: 3785
Look carefully to the original text and your translation, yuo only transalted the title. I'm sorry, I have to reject it as for your other transaltions
20 Czerwiec 2007 14:22
abies-alba
Liczba postów: 5
Sorry,
Mat eo stumm yezhel an treuzskrivadur-mañ met efer am eus deus soñj an holl ac'hanoc'h da vezañ sur eo mat an talvoudegezh
Now, it's right.
20 Czerwiec 2007 14:30
cucumis
Liczba postów: 3785
OK I've accepted it now.