Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Τουρκικά - Wat fijn om van je te horen. Hoe gaat het met...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Wat fijn om van je te horen. Hoe gaat het met...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από evakle
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Wat fijn om van je te horen.
Hoe gaat het met je? Steeds hard aan het werk? In Ankara?
Ga je deze zomer weer naar Gümbet?
Corry en ik gaan in mei naar Kousadassi.
Ben je nou nog in Leiden geweest of is dat niet doorgegaan?

τίτλος
Ne hoş senden haber almak nasılsın...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Erdem Duyurmaz
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Ne hoş senden haber almak. Nasılsın? Halen çok mu çalışıyorsun? Yazın tekrar Kümbet'e gidecekmisin? Corry ve ben Mayısta Küşadasına gidiyoruz.Leiden'e uğradın mı, yoksa gerçekleşmedi mi?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViÅŸneFr - 10 Φεβρουάριος 2007 16:43