Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Leggere la tua mail è stata una gioia, ho avuto...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Leggere la tua mail è stata una gioia, ho avuto...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Solisa Molden Santos
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Leggere la tua mail è stata una gioia, ho avuto l'impressione di vedere il tuo sorriso.
Spero di ritrovarti ancora, certo,non so come faremo a capirci, mas
possiamo provare....
Un solo pensiero mi rattrista, la distanza che ci separa.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
É um contato para conhecimento/amizade.

τίτλος
Ler sua correspondência tem sido uma alegria.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Menininha
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Ler sua correspondência tem sido uma alegria, tenho tido a impressão de ver seu sorriso.
Espero te encontrar de novo, com certeza, não sei como vamos fazer pra nos entender, mas podemos tentar...
Um único pensamento me entristece, a distância que nos separa.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Fiquei em dúvida sobre a palavra: "rattrista"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milenabg - 24 Μάρτιος 2007 23:27