Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - Leggere la tua mail è stata una gioia, ho avuto...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Leggere la tua mail è stata una gioia, ho avuto...
Teksti
Lähettäjä Solisa Molden Santos
Alkuperäinen kieli: Italia

Leggere la tua mail è stata una gioia, ho avuto l'impressione di vedere il tuo sorriso.
Spero di ritrovarti ancora, certo,non so come faremo a capirci, mas
possiamo provare....
Un solo pensiero mi rattrista, la distanza che ci separa.
Huomioita käännöksestä
É um contato para conhecimento/amizade.

Otsikko
Ler sua correspondência tem sido uma alegria.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Menininha
Kohdekieli: Brasilianportugali

Ler sua correspondência tem sido uma alegria, tenho tido a impressão de ver seu sorriso.
Espero te encontrar de novo, com certeza, não sei como vamos fazer pra nos entender, mas podemos tentar...
Um único pensamento me entristece, a distância que nos separa.
Huomioita käännöksestä
Fiquei em dúvida sobre a palavra: "rattrista"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milenabg - 24 Maaliskuu 2007 23:27