Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - Leggere la tua mail è stata una gioia, ho avuto...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
Leggere la tua mail è stata una gioia, ho avuto...
テキスト
Solisa Molden Santos様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Leggere la tua mail è stata una gioia, ho avuto l'impressione di vedere il tuo sorriso.
Spero di ritrovarti ancora, certo,non so come faremo a capirci, mas
possiamo provare....
Un solo pensiero mi rattrista, la distanza che ci separa.
翻訳についてのコメント
É um contato para conhecimento/amizade.

タイトル
Ler sua correspondência tem sido uma alegria.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Menininha様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Ler sua correspondência tem sido uma alegria, tenho tido a impressão de ver seu sorriso.
Espero te encontrar de novo, com certeza, não sei como vamos fazer pra nos entender, mas podemos tentar...
Um único pensamento me entristece, a distância que nos separa.
翻訳についてのコメント
Fiquei em dúvida sobre a palavra: "rattrista"
最終承認・編集者 milenabg - 2007年 3月 24日 23:27