Μετάφραση - Εβραϊκά-Γαλλικά - ×ת חברה שלי סילביΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | ×ת חברה שלי סילבי | | Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά
×ת חברה שלי סילבי |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Tu es mon amie, Sylvie | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ("At khavera sheli, Sylvie") |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 17 Αύγουστος 2007 07:21
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Αύγουστος 2007 13:17 | | | Salut Francky
Je te fais expertiser!!
A mon avis il n'y a pas de problem mais je ne lis pas l'hebreu alors...
Bises
Tantine | | | 14 Αύγουστος 2007 13:40 | | | Salut Tantine!
Non, pas de problème, le peu de trades que je fais vers l'hébreu,c'est que je suis sûr que c'est la bonne traduction, mais pour le principe, c'est mieux de se faire évaluer par quelqu'un d'autre que soi.
tchôô | | | 16 Αύγουστος 2007 13:59 | | | Vas-Y tantine! C'est bon! | | | 17 Αύγουστος 2007 07:20 | | | Vas y Francky c'est bon,
Vas y Francky c'est bon, bon, bon!! hehe lol
J'ai voulu faire ça depuis le début, maintenant c'est fait!
|
|
|