Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - यहुदी-फ्रान्सेली - את חברה שלי סילבי

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: यहुदीफ्रान्सेलीअंग्रेजीइतालियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
את חברה שלי סילבי
हरफ
sylviejद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: यहुदी

את חברה שלי סילבי

शीर्षक
Tu es mon amie, Sylvie
अनुबाद
फ्रान्सेली

Francky5591द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Tu es mon amie, Sylvie
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
("At khavera sheli, Sylvie")
Validated by Tantine - 2007年 अगस्त 17日 07:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 14日 13:17

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Salut Francky

Je te fais expertiser!!

A mon avis il n'y a pas de problem mais je ne lis pas l'hebreu alors...

Bises

Tantine

2007年 अगस्त 14日 13:40

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Tantine!
Non, pas de problème, le peu de trades que je fais vers l'hébreu,c'est que je suis sûr que c'est la bonne traduction, mais pour le principe, c'est mieux de se faire évaluer par quelqu'un d'autre que soi.
tchôô

2007年 अगस्त 16日 13:59

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Vas-Y tantine! C'est bon!

2007年 अगस्त 17日 07:20

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Vas y Francky c'est bon,

Vas y Francky c'est bon, bon, bon!! hehe lol

J'ai voulu faire ça depuis le début, maintenant c'est fait!