Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - bebo

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑραβικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
bebo
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από bebobrhom
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Les fleurs des jardins.Les vagues de la
mer.Les étoiles de la nuit.Les anges du
paradis sont tous réunis près de ton
lit pour te dire bonne nuit et je t'aime
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bebo
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 19 Αύγουστος 2007 19:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Αύγουστος 2007 19:21

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
hello bebobrhom, I edited your text so that you'll have a more accurate translation than you'd have with a "meaning only" request.
----------------------------------------------
Bridge translation :
"Flowers from the garden. waves from the sea Stars from the night. Angels of paradise are all gathered at your bed to wish you good night and I love you "
(this one's little more prosaic than the first one though). There were dots and I left the text as it was, just added capitals and diacritics.

CC: elmota