Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - bebo

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
bebo
翻訳してほしいドキュメント
bebobrhom様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Les fleurs des jardins.Les vagues de la
mer.Les étoiles de la nuit.Les anges du
paradis sont tous réunis près de ton
lit pour te dire bonne nuit et je t'aime
翻訳についてのコメント
bebo
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 8月 19日 19:11





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 19日 19:21

Francky5591
投稿数: 12396
hello bebobrhom, I edited your text so that you'll have a more accurate translation than you'd have with a "meaning only" request.
----------------------------------------------
Bridge translation :
"Flowers from the garden. waves from the sea Stars from the night. Angels of paradise are all gathered at your bed to wish you good night and I love you "
(this one's little more prosaic than the first one though). There were dots and I left the text as it was, just added capitals and diacritics.

CC: elmota