Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ολλανδικά - about me

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΑραβικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
about me
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από tabon
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Ik Ben Geen Bitch Die Met Je Gevoelens Speelt,

Ik Ben Een Dame Die Je Probeert Te Winnen En Nooit Te Verliezen!!_
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
اريد الترجمة بالعربية الفصحى
3 Σεπτέμβριος 2007 14:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Σεπτέμβριος 2007 19:16

marhaban
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Please a BRIDGE into ENGLISH or FRANÇAIS.

4 Σεπτέμβριος 2007 20:18

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
My Dutch is too summary, it says something like :
(a woman talking to a man)

"I'm not a bitch you can play with

I am a lady whom you are trying to win and never lose"

But I don't know if my translation is good, it has to be confirmed by an expert. I wouldn't place this as a bridge in the comments area, without knowing if it is a reliable bridge (which I doubt)

CC: Chantal Martijn

5 Σεπτέμβριος 2007 05:07

Martijn
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Well it's just the opposite:
(a woman talking to a man)

"I'm not a bitch that plays with your feelings,
I am a lady who is trying to win and never lose you"

It's the lady who is saying she won't play with his feelings. And she is trying to win him
(Feel free to change something in my English)

5 Σεπτέμβριος 2007 10:04

marhaban
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Thanks FRANCKY
Francais-فرنسي

5 Σεπτέμβριος 2007 09:56

marhaban
Αριθμός μηνυμάτων: 279
 Dutch-هولندي Thanks MARTIJN

5 Σεπτέμβριος 2007 09:43

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Danku wel Martijn! (I still got to improve my Dutch, indeed!)

5 Σεπτέμβριος 2007 17:44

Martijn
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Graag gedaan