Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Hollanti - about me

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiArabia

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
about me
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä tabon
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Ik Ben Geen Bitch Die Met Je Gevoelens Speelt,

Ik Ben Een Dame Die Je Probeert Te Winnen En Nooit Te Verliezen!!_
Huomioita käännöksestä
اريد الترجمة بالعربية الفصحى
3 Syyskuu 2007 14:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Syyskuu 2007 19:16

marhaban
Viestien lukumäärä: 279
Please a BRIDGE into ENGLISH or FRANÇAIS.

4 Syyskuu 2007 20:18

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
My Dutch is too summary, it says something like :
(a woman talking to a man)

"I'm not a bitch you can play with

I am a lady whom you are trying to win and never lose"

But I don't know if my translation is good, it has to be confirmed by an expert. I wouldn't place this as a bridge in the comments area, without knowing if it is a reliable bridge (which I doubt)

CC: Chantal Martijn

5 Syyskuu 2007 05:07

Martijn
Viestien lukumäärä: 210
Well it's just the opposite:
(a woman talking to a man)

"I'm not a bitch that plays with your feelings,
I am a lady who is trying to win and never lose you"

It's the lady who is saying she won't play with his feelings. And she is trying to win him
(Feel free to change something in my English)

5 Syyskuu 2007 10:04

marhaban
Viestien lukumäärä: 279
Thanks FRANCKY
Francais-فرنسي

5 Syyskuu 2007 09:56

marhaban
Viestien lukumäärä: 279
 Dutch-هولندي Thanks MARTIJN

5 Syyskuu 2007 09:43

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Danku wel Martijn! (I still got to improve my Dutch, indeed!)

5 Syyskuu 2007 17:44

Martijn
Viestien lukumäärä: 210
Graag gedaan