Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - オランダ語 - about me

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語アラビア語

カテゴリ 日常生活 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
about me
翻訳してほしいドキュメント
tabon様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Ik Ben Geen Bitch Die Met Je Gevoelens Speelt,

Ik Ben Een Dame Die Je Probeert Te Winnen En Nooit Te Verliezen!!_
翻訳についてのコメント
اريد الترجمة بالعربية الفصحى
2007年 9月 3日 14:25





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 4日 19:16

marhaban
投稿数: 279
Please a BRIDGE into ENGLISH or FRANÇAIS.

2007年 9月 4日 20:18

Francky5591
投稿数: 12396
My Dutch is too summary, it says something like :
(a woman talking to a man)

"I'm not a bitch you can play with

I am a lady whom you are trying to win and never lose"

But I don't know if my translation is good, it has to be confirmed by an expert. I wouldn't place this as a bridge in the comments area, without knowing if it is a reliable bridge (which I doubt)

CC: Chantal Martijn

2007年 9月 5日 05:07

Martijn
投稿数: 210
Well it's just the opposite:
(a woman talking to a man)

"I'm not a bitch that plays with your feelings,
I am a lady who is trying to win and never lose you"

It's the lady who is saying she won't play with his feelings. And she is trying to win him
(Feel free to change something in my English)

2007年 9月 5日 10:04

marhaban
投稿数: 279
Thanks FRANCKY
Francais-فرنسي

2007年 9月 5日 09:56

marhaban
投稿数: 279
 Dutch-هولندي Thanks MARTIJN

2007年 9月 5日 09:43

Francky5591
投稿数: 12396
Danku wel Martijn! (I still got to improve my Dutch, indeed!)

2007年 9月 5日 17:44

Martijn
投稿数: 210
Graag gedaan