Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ισπανικά-Ρουμανικά - Yo soy capaz de perdonarte porque te...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΡουμανικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Yo soy capaz de perdonarte porque te...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από thora
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Yo soy capaz de perdonarte porque te quiero.¿Porqué tu no puedes reconocer tus errores?.
¿Porqué no puedes pedir perdón cuando has cometido un error?.
Cuando se quiere a una persona de verdad,se intenta recuperarla como sea.
Aún te quiero porque no he podido olvidarte.¿Y tu?.
¿Ya no quieres saber más de mi?.Dímelo por favor.

τίτλος
Sunt capabil să te iert pentru că...
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από miyabi
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Sunt capabil să te iert pentru că te iubesc. De ce nu poţi să-ţi recunoşti greşelile?
De ce nu poţi să-ţi ceri iertare atunci când greşeşti?
Când iubeşti o persoană cu adevărat recurgi la toate mijloacele pentru a o recâştiga.
Încă te mai iubesc deoarece nu am putut să te uit. Dar tu?
Deja nu mai vrei să ştii nimic de mine? Te rog să-mi spui.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Asa am inteles eu "Cuando se quiere a una persona de verdad,se intenta recuperarla como sea." = "Când iubeşti o persoană cu adevărat recurgi la toate mijloacele pentru a o recupera." dar nu sunt prea sigura pe mine...

That's how I see it ("Cuando se quiere a una persona de verdad,se intenta recuperarla como sea." = "Când iubeşti o persoană cu adevărat recurgi la toate mijloacele pentru a o recupera.") but I'm not that sure...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 23 Οκτώβριος 2007 07:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Οκτώβριος 2007 13:05

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Da. Sau mai merge "faci orice pentru a o recupera", dar e cam acelaÅŸi lucru.

23 Οκτώβριος 2007 07:34

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Am schimbat recupera cu recâştiga, pentru că mi s-a părut un verb mai potrivit pentru o persoană.

23 Οκτώβριος 2007 09:43

miyabi
Αριθμός μηνυμάτων: 98
Am înţeles, să trăiţi!
Şi da, ai dreptate, e mai potrivit "a recâştiga".

23 Οκτώβριος 2007 13:58

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Sper ca nu te-ai suparat si tu pe mine....

23 Οκτώβριος 2007 14:13

miyabi
Αριθμός μηνυμάτων: 98
dimpotriva, chiar cred ca tu ai dreptate.

23 Οκτώβριος 2007 15:32

thora
Αριθμός μηνυμάτων: 1
si hablárais en español o portugués os lo agradecería mucho ,porque no entiendo nada de lo que poneis