Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Español-Rumano - Yo soy capaz de perdonarte porque te...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolRumano

Categoría Amore / Amistad

Título
Yo soy capaz de perdonarte porque te...
Texto
Propuesto por thora
Idioma de origen: Español

Yo soy capaz de perdonarte porque te quiero.¿Porqué tu no puedes reconocer tus errores?.
¿Porqué no puedes pedir perdón cuando has cometido un error?.
Cuando se quiere a una persona de verdad,se intenta recuperarla como sea.
Aún te quiero porque no he podido olvidarte.¿Y tu?.
¿Ya no quieres saber más de mi?.Dímelo por favor.

Título
Sunt capabil să te iert pentru că...
Traducción
Rumano

Traducido por miyabi
Idioma de destino: Rumano

Sunt capabil să te iert pentru că te iubesc. De ce nu poţi să-ţi recunoşti greşelile?
De ce nu poţi să-ţi ceri iertare atunci când greşeşti?
Când iubeşti o persoană cu adevărat recurgi la toate mijloacele pentru a o recâştiga.
Încă te mai iubesc deoarece nu am putut să te uit. Dar tu?
Deja nu mai vrei să ştii nimic de mine? Te rog să-mi spui.
Nota acerca de la traducción
Asa am inteles eu "Cuando se quiere a una persona de verdad,se intenta recuperarla como sea." = "Când iubeşti o persoană cu adevărat recurgi la toate mijloacele pentru a o recupera." dar nu sunt prea sigura pe mine...

That's how I see it ("Cuando se quiere a una persona de verdad,se intenta recuperarla como sea." = "Când iubeşti o persoană cu adevărat recurgi la toate mijloacele pentru a o recupera.") but I'm not that sure...
Última validación o corrección por iepurica - 23 Octubre 2007 07:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Octubre 2007 13:05

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Da. Sau mai merge "faci orice pentru a o recupera", dar e cam acelaÅŸi lucru.

23 Octubre 2007 07:34

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Am schimbat recupera cu recâştiga, pentru că mi s-a părut un verb mai potrivit pentru o persoană.

23 Octubre 2007 09:43

miyabi
Cantidad de envíos: 98
Am înţeles, să trăiţi!
Şi da, ai dreptate, e mai potrivit "a recâştiga".

23 Octubre 2007 13:58

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Sper ca nu te-ai suparat si tu pe mine....

23 Octubre 2007 14:13

miyabi
Cantidad de envíos: 98
dimpotriva, chiar cred ca tu ai dreptate.

23 Octubre 2007 15:32

thora
Cantidad de envíos: 1
si hablárais en español o portugués os lo agradecería mucho ,porque no entiendo nada de lo que poneis