Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - selam sen kimsin

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어영어

분류 채팅 - 게임

제목
selam sen kimsin
본문
missbonanza81에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

selam sen kimsin
eklemiÅŸsin beni
açınca tanıt kendini çevrim dışı olsam bile
yoksa silecem seni
iyi akÅŸamlar sana
이 번역물에 관한 주의사항
diacritics edited (smy)

제목
Hola, ¿quién es usted?
번역
스페인어

missbonanza81에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Hola, ¿quién es usted?
Usted me ha añadido
Si está en línea, preséntese aunque yo esté fuera de línea
De otra forma voy a borrarlo.
Buenas tardes.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 12일 18:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 11일 00:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
hola missbonanza81:

Debes usar los signos de interrogación invertidos en el principio de la pregunta.
Y no precisas terminar las dos últimas frases con "a usted".
En la frase:
"De otra forma voy a borrarlo a usted" ya se entiende que no estás "tuteando" a la persona.
Y Buenas tardes tampoco precisa. Es apenas una despedida.
Tendría sentido poner "a usted" si quisieras poner énfasis en una frase como:
¡Buenas tardes a usted también!
Entiendes?