Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - selam sen kimsin
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Žaidimai
Pavadinimas
selam sen kimsin
Tekstas
Pateikta
missbonanza81
Originalo kalba: Turkų
selam sen kimsin
eklemiÅŸsin beni
açınca tanıt kendini çevrim dışı olsam bile
yoksa silecem seni
iyi akÅŸamlar sana
Pastabos apie vertimą
diacritics edited (smy)
Pavadinimas
Hola, ¿quién es usted?
Vertimas
Ispanų
Išvertė
missbonanza81
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Hola, ¿quién es usted?
Usted me ha añadido
Si está en lÃnea, preséntese aunque yo esté fuera de lÃnea
De otra forma voy a borrarlo.
Buenas tardes.
Validated by
lilian canale
- 12 vasaris 2008 18:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 vasaris 2008 00:39
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
hola missbonanza81:
Debes usar los signos de interrogación invertidos en el principio de la pregunta.
Y no precisas terminar las dos últimas frases con "a usted".
En la frase:
"De otra forma voy a borrar
lo
a usted" ya se entiende que no estás "tuteando" a la persona.
Y Buenas tardes tampoco precisa. Es apenas una despedida.
TendrÃa sentido poner "a usted" si quisieras poner énfasis en una frase como:
¡Buenas tardes a usted también!
Entiendes?