Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Spagnolo - selam sen kimsin

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnoloInglese

Categoria Chat - Giochi

Titolo
selam sen kimsin
Testo
Aggiunto da missbonanza81
Lingua originale: Turco

selam sen kimsin
eklemiÅŸsin beni
açınca tanıt kendini çevrim dışı olsam bile
yoksa silecem seni
iyi akÅŸamlar sana
Note sulla traduzione
diacritics edited (smy)

Titolo
Hola, ¿quién es usted?
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da missbonanza81
Lingua di destinazione: Spagnolo

Hola, ¿quién es usted?
Usted me ha añadido
Si está en línea, preséntese aunque yo esté fuera de línea
De otra forma voy a borrarlo.
Buenas tardes.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Febbraio 2008 18:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Febbraio 2008 00:39

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
hola missbonanza81:

Debes usar los signos de interrogación invertidos en el principio de la pregunta.
Y no precisas terminar las dos últimas frases con "a usted".
En la frase:
"De otra forma voy a borrarlo a usted" ya se entiende que no estás "tuteando" a la persona.
Y Buenas tardes tampoco precisa. Es apenas una despedida.
Tendría sentido poner "a usted" si quisieras poner énfasis en una frase como:
¡Buenas tardes a usted también!
Entiendes?