Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - selam sen kimsin

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañolInglés

Categoría Chat - Juegos

Título
selam sen kimsin
Texto
Propuesto por missbonanza81
Idioma de origen: Turco

selam sen kimsin
eklemiÅŸsin beni
açınca tanıt kendini çevrim dışı olsam bile
yoksa silecem seni
iyi akÅŸamlar sana
Nota acerca de la traducción
diacritics edited (smy)

Título
Hola, ¿quién es usted?
Traducción
Español

Traducido por missbonanza81
Idioma de destino: Español

Hola, ¿quién es usted?
Usted me ha añadido
Si está en línea, preséntese aunque yo esté fuera de línea
De otra forma voy a borrarlo.
Buenas tardes.
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Febrero 2008 18:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Febrero 2008 00:39

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
hola missbonanza81:

Debes usar los signos de interrogación invertidos en el principio de la pregunta.
Y no precisas terminar las dos últimas frases con "a usted".
En la frase:
"De otra forma voy a borrarlo a usted" ya se entiende que no estás "tuteando" a la persona.
Y Buenas tardes tampoco precisa. Es apenas una despedida.
Tendría sentido poner "a usted" si quisieras poner énfasis en una frase como:
¡Buenas tardes a usted también!
Entiendes?