Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-아라비아어 - Ainsi en est-il de l'Egypte dont trop d'étrangers...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어아라비아어

제목
Ainsi en est-il de l'Egypte dont trop d'étrangers...
본문
هنا에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Ainsi en est-il de l'Egypte, dont trop d'étrangers ignorent souvent ou connaissent trop peu, et mal, la vie moderne. La plupart de ceux qui la visitent sont presque exclusivement en quête des souvenirs de l'antiquité. Mais l'activité économique, intellectuelle, politique, le renouveau qui se manifeste de toutes manières, s'ils ne peuvent pas échapper complètement au touriste le moins attentif, ne retiennent pas suffisamment, ni assez complètement son intérêt
이 번역물에 관한 주의사항
رجاءا لا اريد ترجمة حرفية واريد الترجمة بالغة العربية الفصحي المصرية

I edited"ton intérêt" with "son intérêt", as "intérêt" belongs to a third person (the tourist) (02/21/francky)

제목
كدلك في مصر اين يوجد الكثير
번역
아라비아어

darine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

كدلك في مصر اين يوجد الكثير من الاجانب الدين غالبا ما يجهلون الحياة العصرية او لا يعرفون الا القليل عنها و بشكل سئ فاغلب الدين يزورونها لا يهمهم الا البحث عن التحف القديمةغير ان النشاط الاقتصادي و الثقافي والسياسي الدي يبدو جلياان لم يتمكن من ايجاد حل لهدا النوع من السياح فانه لن يتمكن من تحقيق غايته
NADJET20에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 5일 20:26