Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アラビア語 - Ainsi en est-il de l'Egypte dont trop d'étrangers...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語

タイトル
Ainsi en est-il de l'Egypte dont trop d'étrangers...
テキスト
هنا様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Ainsi en est-il de l'Egypte, dont trop d'étrangers ignorent souvent ou connaissent trop peu, et mal, la vie moderne. La plupart de ceux qui la visitent sont presque exclusivement en quête des souvenirs de l'antiquité. Mais l'activité économique, intellectuelle, politique, le renouveau qui se manifeste de toutes manières, s'ils ne peuvent pas échapper complètement au touriste le moins attentif, ne retiennent pas suffisamment, ni assez complètement son intérêt
翻訳についてのコメント
رجاءا لا اريد ترجمة حرفية واريد الترجمة بالغة العربية الفصحي المصرية

I edited"ton intérêt" with "son intérêt", as "intérêt" belongs to a third person (the tourist) (02/21/francky)

タイトル
كدلك في مصر اين يوجد الكثير
翻訳
アラビア語

darine様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

كدلك في مصر اين يوجد الكثير من الاجانب الدين غالبا ما يجهلون الحياة العصرية او لا يعرفون الا القليل عنها و بشكل سئ فاغلب الدين يزورونها لا يهمهم الا البحث عن التحف القديمةغير ان النشاط الاقتصادي و الثقافي والسياسي الدي يبدو جلياان لم يتمكن من ايجاد حل لهدا النوع من السياح فانه لن يتمكن من تحقيق غايته
最終承認・編集者 NADJET20 - 2008年 3月 5日 20:26